La Col·lecció Bernat Metge, a Internet
Al final semblarà que estic a sou dels senyors de Cultura21, de tant que en parlo, però no és això; és, simplement, que últimament estan publicant algunes notícies força interessants —si més no les llegeixo abans a Cultura21 que en altres mitjans.
L’última és sobre l’acord de la Fundació Cambó i Google per incorporar al portal Google Books tota la col·lecció Bernat Metge de clàssics grecs i llatins. La notícia que una de les fites de la nostra cultura pugui ser consultada per mitjà d’Internet arreu i per tothom és important, es miri per on es miri. Però… sí, hi ha un però del qual no parla la notícia de Cultura21 ni la notícia de la pàgina de la Fundació Cambó, reproduïda en altres mitjans: que no es poden llegir totes les pàgines dels llibres, ja que la previsualització és limitada (suposo que per causa de drets d’autor vigents). Una bona notícia, sí, però podría haver estat millor encara si s’hagués apostat per donar a conèixer tots els textos i no només una part.
He fet unes cerques al Google Books per veure quins títols hi havia i els resultats són aquests: Fundació Bernat Metge / Col·lecció Bernat Metge.
En parla també José Antonio Millán a El blog del futuro del libro: «La Bernat Metge en Google».
















Ah, i després diuen que gúguel és el dimoni
manu
15 nov. 07 at 10:10 am
gúguel és el dimoni
Y es que no olvidemos que Google es una empresa pri-va-da.
Per cert que a Qwerty també en van parlar ahir, i tampoc van comentar res sobre que no es pot visualitzar tot el document, sinó un part
Cristina
15 nov. 07 at 11:39 am
Sigui com sigui, és una bona notícia, encara que no acabo d’entendre què voldir que no es poden llegir totes les pàgines. Si fos pels drets d’autor (dels clàsics, no, suposo), no s’hauria de poder llegir més que poques pàgines.
pere
15 nov. 07 at 7:27 pm
Sí, manu, hi ha gent que diu unes coses
Serà el dimoni, però hi ha iniciatives seves força interessants, Cristina. A veure en què acaben, per això.
Pere, hauria hagut d’especificar una mica: em referia als drets dels traductors, curadors, etc. (que també són autors). I també als drets d’explotació, que és on deu trobar-se l’explicació d’aquesta limitació.
Un que passava
15 nov. 07 at 7:45 pm
[...] grecs i llatins traduïts al català. De fet, hem trobat informació a un parell de blogs (unquepassava, el blog del futuro del libro) que sobre aquest acord trobàvem a faltar als principals diaris [...]
Clàssics grecs i llatins a Google « Bloc de Lletres
16 nov. 07 at 9:57 am
Serà el dimoni, però hi ha iniciatives seves força interessants
Si a mi també m’ho semblen, Ferran. El que ja no em sembla tan bé és que aquesta mena d’iniciatives darrerament vénen de la mà de Google, que al capdavall és una empresa privada que cerca beneficis. M’estimaria més que no recaiguès en ells, però millor ells que ningú, clar…
Cristina
16 nov. 07 at 10:17 am
Del tot d’acord, Cristina. El problema és el de sempre, que al sector públic o no hi ha diners (i s’han d’anar a buscar a l’empresa privada) o no hi ha interès en fer determinades coses.
Un que passava
16 nov. 07 at 10:22 am