De traduccions
26.11.2007 per Ferran - Un que passava
Esperava amb ànsia la publicació de la traducció catalana de Mantícora i El mundo de los prodigios, ja que la primera part de l’anomenada trilogia de Deptford de Robertson Davies em va agradar força. Fins i tot havia preguntat alguna vegada a la llibreria si sabien quan sortirien els llibres traduïts o si els traduirien. I no en sabien res.
Finalment, vaig escriure a l’editorial. I la resposta no pot ser més decebedora: no està previst, «de moment», publicar aquests llibres en català, ni la nova trilogia de Davies que publicaran l’any vinent. Això sí, em recomanen l’altre llibre del seu fons editorial traduït al català, cosa que els agraeixo.
Tot això em porta a preguntar-me per què, doncs, van decidir traduir el primer volum de la trilogia. Per què realment creien en la possibilitat d’obrir-se al mercat lector en català? O només va ser per la polèmica que va acompanyar el lliurament del premi Llibreter per l’absència d’autors del país entre els premiats i l’absència de traduccions al català dels llibres guanyadors? Com a empresa és evident que volen fer el que creguin que han de fer per guanyar més diners. Però, llavors, per què obrir un camí que no tenen previst, «de moment», seguir?
Espero que sigui només «de moment».










Aferra’t al «de moment» i tingues paciència, Ferran.
UI, ui, ui, això sona a informació privilegiada, potser? Bé, m’aferraré al «de moment», Tina i no tocaré a morts encara.
Suposo que el premi Llibreter els va menar a assajar la via catalana i els resultats no han estat els que s’esperaven.
El «de moment» de la Tina també em sona a informació privilegiada.
Tampoc l’«altre» s’ha venut gaire en català. Per cert, l’«altre» em va agradar molt i molt.
Salutacions cordials.
Doncs haurem de posar l’«altre» a la pila de pendents, Llibreter. I segurament l’aturada de traduccions deu ser pel que dius: fan la prova i com que no funciona… Però és una llàstima.
Nois, sí i no. Vull dir, que sé que l’editorial continua explotant (o volent explotar) la via catalana que diu el Llibreter, però que amb el temps i una canya i no pas a cuita-corrents i de qualsevol manera. Sé que vindran més títols seus en català, però no sé si un d’ells serà de R. Davies. Hasta aquí puedo leer, que deia aquella.
Llavors, tindrem paciència, Tina, a veure què més va apareixent. Gràcies per la informació