Un que passava

Sala de lectura, 107: Totes les baranes dels teus dits, a cura de Jesús M. Tibau

amb 8 comentaris

L’escriptor ebrenc Jesús M. Tibau s’ha convertit, amb el seu blog Tens un racó dalt del món, en un animador i en punt de trobada de la catosfera, gràcies en bona part als jocs literaris que proposa setmanalment: tots els dimecres en Jesús planteja un repte relacionat amb la literatura, que tant pot ser endevinar el títol i l’autor d’una obra amb l’única pista d’una imatge, com la proposta d’exercitat les habilitats literàries escrivint un petit text a partir d’una imatge o d’un text que ell proposa. Aquests jocs no estan circumscrits al seu blog: en alguna ocasió ha aconseguit la col·laboració d’altres blogs per, entre tots, proposar el joc o donar pistes per resoldre’l. Molt semblant als jocs literaris va ser la proposta que va fer el 10 de juny passat: proposà un concurs que tindria com a premi un exemplar del seu recull de poemes A la barana dels teus dits, i que consistia en escriure una poesia on aparegués «a la barana dels teus dits». D’aquell concurs en va sortir un llibre, publicat per Petròpolis —el nou projecte editorial de Jaume Llambrich— en tres formats: en paper, per llegir en línia i en format PDF per descarregar (Totes les baranes dels teus dits al web de Petròpolis).

El llibre recull les cinquanta-cinc poesies que es presentaren al concurs i que són, també, una mostra d’allò que escriuen els blogaires de les terres de parla catalana; i dit en el sentit més ampli, ja que inclou una poesia de la blogaire algueresa Anna Cinzia Paolucci (Poemes des de l’Alguer). Però les convocatòries de Jesús M. Tibau sobrepassen les fronteres, i també hi ha una poesia en occità de Joan deu Peiroton (Lo blòg deu Joan). La majoria tenen l’amor com a tema principal, cosa no del tot estranya si tenim en compte l’origen de la frase que havia de servir d’inspiració; és un recull de bon llegir, amb bones propostes poètiques i imatges de molta força, algunes de les quals fan emocionar.  Us en copio a sota una petita mosta:

Relluu la passió
a la barana dels teus dits
senyals de vida
imploren la ràbia del vent
que espanti l’estàtica pols.

(Anna Cinzia Paolucci)

L’ocean deus tons uelhs
non coneish nada barana:
m’i voi negar dab un sospir,
tà húger deu temps qui passa.
A l’arrampa deus tons dits,
l’eternitat que s’i hauça,
com lo só a la matiada.

(Joan deu Peiroton)

Ens obviarem les trobades desafortunades,
i buscarem una altra gasosa Schuss,
i serem afortunats només quan surti el sol,
i de ser dos, tornarem a ser un.

I fumaré molts cigarrets quan hagis marxat,
i buscaré moltes llunes que ja no hi seran,
i em faré les carícies que ja no em faràs.

I somiaré en caminar descalça sobre el teu llit,
i passejar casa teva en calcetes, de nit,
i esperar caure dolça a la barana dels teus dits…

(Neopoeta)

El llibre:

  • Totes les baranes dels teus dits. A cura de Jesús M. Tibau. Petròpolis, 2009. 68 p.

8 Respostes

Subscribe to comments with RSS.

  1. moltes gràcies per la lectura extensa que has fet, és tot un goig per a la vista!

    :D

    Jacme

    24/08/2009 a 11:59 am

  2. moltes gràcies per la difusió

    Jesús M. Tibau

    24/08/2009 a 2:06 pm

  3. UFF, la poesía en catalá ya sí que me cuesta entenderla, lo siento, quien me dice que significa eso de “las baranas del teus dits?

    Gabriela235

    24/08/2009 a 11:18 pm

    • Pues poquito a poco, Gabriela, al fin y al cabo la base ya la tienes, no? ;-)

      “les baranes dels teus dits” se podria traducir como “las barandillas de tus dedos”.

  4. [El comentari s'ha traslladat a l'apunt sobre Les veus del Pamano].

    Cecília

    25/08/2009 a 8:55 pm

  5. Ok, ahora sí.
    Moltes gracies!

    Gabriela235

    26/08/2009 a 9:05 pm

  6. Gràcies Ferran per haver penjat el meu haiku al teu blog.Gràcies a jesus Tbau per aquesta oportunitat amb la qual he obert una finestreta cap Catalunya.
    Saluts a tothom des de L’Alguer.
    A. Cinzia

    cinzia

    03/12/2009 a 7:10 pm


Deixa un comentari